Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Turco - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroTurco

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Testo
Aggiunto da petety
Lingua originale: Bulgaro

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!

Titolo
cok tatlısın, nerdesin, gelmeyecen mi seni...
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!
Ultima convalida o modifica di cheesecake - 15 Ottobre 2009 21:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Ottobre 2009 00:09

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Fiko, ViaLuminosa'nın yazmış olduğu İngilizce metinle senin çevirin oldukça farklı görünüyor

15 Ottobre 2009 02:39

fikomix
Numero di messaggi: 614
Evet ya cheesecake
Biraz dikkatsiz çevirmişim. "Seni seviyorum"-u unutmuşum.
Çok güzelsin,bebeğim. Seni seviyorum.O gece Haskovo'da seni görmeye isterdim!
Sorun yok, reddedebilirsin.

15 Ottobre 2009 21:40

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Fiko, "Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!" desek nasıl olur ?

15 Ottobre 2009 21:48

fikomix
Numero di messaggi: 614
Tamam, cheesecake!
Cok cok TESEKKUR

15 Ottobre 2009 21:57

cheesecake
Numero di messaggi: 980