Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-तुर्केली - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianतुर्केली

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
हरफ
petetyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!

शीर्षक
cok tatlısın, nerdesin, gelmeyecen mi seni...
अनुबाद
तुर्केली

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!
Validated by cheesecake - 2009年 अक्टोबर 15日 21:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 15日 00:09

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Fiko, ViaLuminosa'nın yazmış olduğu İngilizce metinle senin çevirin oldukça farklı görünüyor

2009年 अक्टोबर 15日 02:39

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Evet ya cheesecake
Biraz dikkatsiz çevirmişim. "Seni seviyorum"-u unutmuşum.
Çok güzelsin,bebeğim. Seni seviyorum.O gece Haskovo'da seni görmeye isterdim!
Sorun yok, reddedebilirsin.

2009年 अक्टोबर 15日 21:40

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Fiko, "Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!" desek nasıl olur ?

2009年 अक्टोबर 15日 21:48

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Tamam, cheesecake!
Cok cok TESEKKUR

2009年 अक्टोबर 15日 21:57

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980