Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-土耳其语 - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语土耳其语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
正文
提交 petety
源语言: 保加利亚语

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!

标题
cok tatlısın, nerdesin, gelmeyecen mi seni...
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!
cheesecake认可或编辑 - 2009年 十月 15日 21:57





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 15日 00:09

cheesecake
文章总计: 980
Fiko, ViaLuminosa'nın yazmış olduğu İngilizce metinle senin çevirin oldukça farklı görünüyor

2009年 十月 15日 02:39

fikomix
文章总计: 614
Evet ya cheesecake
Biraz dikkatsiz çevirmişim. "Seni seviyorum"-u unutmuşum.
Çok güzelsin,bebeğim. Seni seviyorum.O gece Haskovo'da seni görmeye isterdim!
Sorun yok, reddedebilirsin.

2009年 十月 15日 21:40

cheesecake
文章总计: 980
Fiko, "Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!" desek nasıl olur ?

2009年 十月 15日 21:48

fikomix
文章总计: 614
Tamam, cheesecake!
Cok cok TESEKKUR

2009年 十月 15日 21:57

cheesecake
文章总计: 980