Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - A sleeping dragon should never be ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiSzwedzki

Kategoria Literatura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
A sleeping dragon should never be ...
Tekst
Wprowadzone przez rebecka0001
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Aneta B.

A sleeping dragon should never be tickled.
Uwagi na temat tłumaczenia
"A dragon, when it sleeps" (original syntax)

Popularly known as: "Let sleeping dogs lie" <Lilian>

Tytuł
Väck inte den björn som sover
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Szwedzki

Kittla aldrig den drake som sover.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 6 Grudzień 2009 10:14





Ostatni Post

Autor
Post

5 Grudzień 2009 22:07

pias
Liczba postów: 8113
"Dragon" är inte "björn" Lilian... även om betydelsen (att vi inte skall förvandla en risk till verklig fara) även stämmer i detta ordspråk. “don't wake the sleeping bear up”. Vad tror du om att skriva: "Kittla aldrig den drake som sover", det är ju en mer ordagrann översättning.

5 Grudzień 2009 23:56

lilian canale
Liczba postów: 14972
Okej, om du föredrar en ordagrann översättning...

6 Grudzień 2009 10:14

pias
Liczba postów: 8113
Jag misstänker att den som efterfrågat översättningen vill ha en korrekt översättning av mottot för Hogwarts skola (Harry Potter) och inte ett liknande uttryck. Nu godkänner jag

6 Grudzień 2009 10:42

lilian canale
Liczba postów: 14972