Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - A sleeping dragon should never be ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΣουηδικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
A sleeping dragon should never be ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rebecka0001
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από Aneta B.

A sleeping dragon should never be tickled.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"A dragon, when it sleeps" (original syntax)

Popularly known as: "Let sleeping dogs lie" <Lilian>

τίτλος
Väck inte den björn som sover
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Kittla aldrig den drake som sover.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 6 Δεκέμβριος 2009 10:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Δεκέμβριος 2009 22:07

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
"Dragon" är inte "björn" Lilian... även om betydelsen (att vi inte skall förvandla en risk till verklig fara) även stämmer i detta ordspråk. “don't wake the sleeping bear up”. Vad tror du om att skriva: "Kittla aldrig den drake som sover", det är ju en mer ordagrann översättning.

5 Δεκέμβριος 2009 23:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Okej, om du föredrar en ordagrann översättning...

6 Δεκέμβριος 2009 10:14

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Jag misstänker att den som efterfrågat översättningen vill ha en korrekt översättning av mottot för Hogwarts skola (Harry Potter) och inte ett liknande uttryck. Nu godkänner jag

6 Δεκέμβριος 2009 10:42

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972