Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - ibi sedet aeternumque sedebit infelix

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaGrecki

Tytuł
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez ven80
Język źródłowy: Łacina

ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Uwagi na temat tłumaczenia
i --> ibi

peternumque --> aeternumque

<edited by Aneta B.>
Ostatnio edytowany przez Aneta B. - 10 Grudzień 2009 20:13





Ostatni Post

Autor
Post

7 Grudzień 2009 23:29

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...

Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...

And then we could translate:
--> "S/he sits here and will sit forever unhappy"

Efee, what do you think?


CC: Efylove

10 Grudzień 2009 20:07

Efylove
Liczba postów: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"

10 Grudzień 2009 20:12

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.