Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Text a traduir
Enviat per
ven80
Idioma orígen: Llatí
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Notes sobre la traducció
i --> ibi
peternumque --> aeternumque
<edited by Aneta B.>
Darrera edició per
Aneta B.
- 10 Desembre 2009 20:13
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Desembre 2009 23:29
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...
Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...
And then we could translate:
--> "S/he sits
here
and will sit forever unhappy"
Efee, what do you think?
CC:
Efylove
10 Desembre 2009 20:07
Efylove
Nombre de missatges: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"
10 Desembre 2009 20:12
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.