Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - ibi sedet aeternumque sedebit infelix

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăGreacă

Titlu
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Text de tradus
Înscris de ven80
Limba sursă: Limba latină

ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Observaţii despre traducere
i --> ibi

peternumque --> aeternumque

<edited by Aneta B.>
Editat ultima dată de către Aneta B. - 10 Decembrie 2009 20:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Decembrie 2009 23:29

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...

Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...

And then we could translate:
--> "S/he sits here and will sit forever unhappy"

Efee, what do you think?


CC: Efylove

10 Decembrie 2009 20:07

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"

10 Decembrie 2009 20:12

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.