Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Latina lingvo - ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Teksto tradukenda
Submetigx per
ven80
Font-lingvo: Latina lingvo
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Rimarkoj pri la traduko
i --> ibi
peternumque --> aeternumque
<edited by Aneta B.>
Laste redaktita de
Aneta B.
- 10 Decembro 2009 20:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Decembro 2009 23:29
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...
Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...
And then we could translate:
--> "S/he sits
here
and will sit forever unhappy"
Efee, what do you think?
CC:
Efylove
10 Decembro 2009 20:07
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"
10 Decembro 2009 20:12
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.