原稿 - ラテン語 - ibi sedet aeternumque sedebit infelix現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| ibi sedet aeternumque sedebit infelix | 翻訳してほしいドキュメント ven80様が投稿しました | 原稿の言語: ラテン語
ibi sedet aeternumque sedebit infelix | | i --> ibi
peternumque --> aeternumque
<edited by Aneta B.> |
|
Aneta B.が最後に編集しました - 2009年 12月 10日 20:13
最新記事 | | | | | 2009年 12月 7日 23:29 | | | Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...
Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...
And then we could translate:
--> "S/he sits here and will sit forever unhappy"
Efee, what do you think?
CC: Efylove | | | 2009年 12月 10日 20:07 | | | It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"
| | | 2009年 12月 10日 20:12 | | | Thank you, Efee. This is what I thought. |
|
|