Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - ibi sedet aeternumque sedebit infelix

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaKreikka

Otsikko
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ven80
Alkuperäinen kieli: Latina

ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Huomioita käännöksestä
i --> ibi

peternumque --> aeternumque

<edited by Aneta B.>
Viimeksi toimittanut Aneta B. - 10 Joulukuu 2009 20:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Joulukuu 2009 23:29

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...

Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...

And then we could translate:
--> "S/he sits here and will sit forever unhappy"

Efee, what do you think?


CC: Efylove

10 Joulukuu 2009 20:07

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"

10 Joulukuu 2009 20:12

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.