Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - לטינית - ibi sedet aeternumque sedebit infelix

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתיוונית

שם
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ven80
שפת המקור: לטינית

ibi sedet aeternumque sedebit infelix
הערות לגבי התרגום
i --> ibi

peternumque --> aeternumque

<edited by Aneta B.>
נערך לאחרונה ע"י Aneta B. - 10 דצמבר 2009 20:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 דצמבר 2009 23:29

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...

Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...

And then we could translate:
--> "S/he sits here and will sit forever unhappy"

Efee, what do you think?


CC: Efylove

10 דצמבר 2009 20:07

Efylove
מספר הודעות: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"

10 דצמבר 2009 20:12

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.