Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Латинська - ibi sedet aeternumque sedebit infelix

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаГрецька

Заголовок
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено ven80
Мова оригіналу: Латинська

ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Пояснення стосовно перекладу
i --> ibi

peternumque --> aeternumque

<edited by Aneta B.>
Відредаговано Aneta B. - 10 Грудня 2009 20:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Грудня 2009 23:29

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...

Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...

And then we could translate:
--> "S/he sits here and will sit forever unhappy"

Efee, what do you think?


CC: Efylove

10 Грудня 2009 20:07

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"

10 Грудня 2009 20:12

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.