Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latin - ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Text to be translated
Submitted by
ven80
Source language: Latin
ibi sedet aeternumque sedebit infelix
Remarks about the translation
i --> ibi
peternumque --> aeternumque
<edited by Aneta B.>
Last edited by
Aneta B.
- 10 December 2009 20:13
Latest messages
Author
Message
7 December 2009 23:29
Aneta B.
Number of messages: 4487
Hmmm. "I" (go!) doesn't fit here at all...
Well, it can be incorrect. Maybe we should "I" change into "Ibi" or sth else...
And then we could translate:
--> "S/he sits
here
and will sit forever unhappy"
Efee, what do you think?
CC:
Efylove
10 December 2009 20:07
Efylove
Number of messages: 1015
It is definitely "ibi"... and also "aeternumque"
10 December 2009 20:12
Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you, Efee. This is what I thought.