Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ütfen türkce konuÅŸurmusun
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Tytuł
ütfen türkce konuşurmusun
Tekst
Wprowadzone przez
heather.w
Język źródłowy: Turecki
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Tytuł
Could you speak in Turkish, please?
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Sunnybebek
Język docelowy: Angielski
Could you speak in Turkish, please?
Uwagi na temat tłumaczenia
Or: Please, speak Turkish.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Chantal
- 23 Styczeń 2010 20:37
Ostatni Post
Autor
Post
23 Styczeń 2010 09:26
Chantal
Liczba postów: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Styczeń 2010 10:43
Sunnybebek
Liczba postów: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Styczeń 2010 18:20
merdogan
Liczba postów: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Styczeń 2010 18:36
Chantal
Liczba postów: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Styczeń 2010 19:32
Sunnybebek
Liczba postów: 758
Ok, I changed.