मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ütfen türkce konuÅŸurmusun
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
शीर्षक
ütfen türkce konuşurmusun
हरफ
heather.w
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Lütfen Türkçe konuşur musun?
शीर्षक
Could you speak in Turkish, please?
अनुबाद
अंग्रेजी
Sunnybebek
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Could you speak in Turkish, please?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Or: Please, speak Turkish.
Validated by
Chantal
- 2010年 जनवरी 23日 20:37
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जनवरी 23日 09:26
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
2010年 जनवरी 23日 10:43
Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
2010年 जनवरी 23日 18:20
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
2010年 जनवरी 23日 18:36
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
2010年 जनवरी 23日 19:32
Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Ok, I changed.