Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - ütfen türkce konuşurmusun
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Titolo
ütfen türkce konuşurmusun
Testo
Aggiunto da
heather.w
Lingua originale: Turco
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Titolo
Could you speak in Turkish, please?
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese
Could you speak in Turkish, please?
Note sulla traduzione
Or: Please, speak Turkish.
Ultima convalida o modifica di
Chantal
- 23 Gennaio 2010 20:37
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Gennaio 2010 09:26
Chantal
Numero di messaggi: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Gennaio 2010 10:43
Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Gennaio 2010 18:20
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Gennaio 2010 18:36
Chantal
Numero di messaggi: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Gennaio 2010 19:32
Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Ok, I changed.