Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - ütfen türkce konuşurmusun
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Natpis
ütfen türkce konuşurmusun
Tekst
Podnet od
heather.w
Izvorni jezik: Turski
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Natpis
Could you speak in Turkish, please?
Prevod
Engleski
Preveo
Sunnybebek
Željeni jezik: Engleski
Could you speak in Turkish, please?
Napomene o prevodu
Or: Please, speak Turkish.
Poslednja provera i obrada od
Chantal
- 23 Januar 2010 20:37
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Januar 2010 09:26
Chantal
Broj poruka: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Januar 2010 10:43
Sunnybebek
Broj poruka: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Januar 2010 18:20
merdogan
Broj poruka: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Januar 2010 18:36
Chantal
Broj poruka: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Januar 2010 19:32
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Ok, I changed.