ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - ütfen türkce konuÅŸurmusun
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
ütfen türkce konuşurmusun
テキスト
heather.w
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Lütfen Türkçe konuşur musun?
タイトル
Could you speak in Turkish, please?
翻訳
英語
Sunnybebek
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Could you speak in Turkish, please?
翻訳についてのコメント
Or: Please, speak Turkish.
最終承認・編集者
Chantal
- 2010年 1月 23日 20:37
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 23日 09:26
Chantal
投稿数: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
2010年 1月 23日 10:43
Sunnybebek
投稿数: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
2010年 1月 23日 18:20
merdogan
投稿数: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
2010年 1月 23日 18:36
Chantal
投稿数: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
2010年 1月 23日 19:32
Sunnybebek
投稿数: 758
Ok, I changed.