Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ütfen türkce konuÅŸurmusun
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
ütfen türkce konuşurmusun
Texto
Enviado por
heather.w
Língua de origem: Turco
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Título
Could you speak in Turkish, please?
Tradução
Inglês
Traduzido por
Sunnybebek
Língua alvo: Inglês
Could you speak in Turkish, please?
Notas sobre a tradução
Or: Please, speak Turkish.
Última validação ou edição por
Chantal
- 23 Janeiro 2010 20:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
23 Janeiro 2010 09:26
Chantal
Número de mensagens: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Janeiro 2010 10:43
Sunnybebek
Número de mensagens: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Janeiro 2010 18:20
merdogan
Número de mensagens: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Janeiro 2010 18:36
Chantal
Número de mensagens: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Janeiro 2010 19:32
Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Ok, I changed.