Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - ütfen türkce konuşurmusun
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat
Titel
ütfen türkce konuşurmusun
Tekst
Opgestuurd door
heather.w
Uitgangs-taal: Turks
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Titel
Could you speak in Turkish, please?
Vertaling
Engels
Vertaald door
Sunnybebek
Doel-taal: Engels
Could you speak in Turkish, please?
Details voor de vertaling
Or: Please, speak Turkish.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Chantal
- 23 januari 2010 20:37
Laatste bericht
Auteur
Bericht
23 januari 2010 09:26
Chantal
Aantal berichten: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 januari 2010 10:43
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 januari 2010 18:20
merdogan
Aantal berichten: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 januari 2010 18:36
Chantal
Aantal berichten: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 januari 2010 19:32
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Ok, I changed.