Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - ütfen türkce konuşurmusun
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
ütfen türkce konuşurmusun
Teksto
Submetigx per
heather.w
Font-lingvo: Turka
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Titolo
Could you speak in Turkish, please?
Traduko
Angla
Tradukita per
Sunnybebek
Cel-lingvo: Angla
Could you speak in Turkish, please?
Rimarkoj pri la traduko
Or: Please, speak Turkish.
Laste validigita aŭ redaktita de
Chantal
- 23 Januaro 2010 20:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Januaro 2010 09:26
Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Januaro 2010 10:43
Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Januaro 2010 18:20
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Januaro 2010 18:36
Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Januaro 2010 19:32
Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Ok, I changed.