Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - ütfen türkce konuÅŸurmusun
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat
Titlu
ütfen türkce konuşurmusun
Text
Înscris de
heather.w
Limba sursă: Turcă
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Titlu
Could you speak in Turkish, please?
Traducerea
Engleză
Tradus de
Sunnybebek
Limba ţintă: Engleză
Could you speak in Turkish, please?
Observaţii despre traducere
Or: Please, speak Turkish.
Validat sau editat ultima dată de către
Chantal
- 23 Ianuarie 2010 20:37
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
23 Ianuarie 2010 09:26
Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Ianuarie 2010 10:43
Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Ianuarie 2010 18:20
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Ianuarie 2010 18:36
Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Ianuarie 2010 19:32
Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Ok, I changed.