Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ütfen türkce konuÅŸurmusun
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
ütfen türkce konuşurmusun
Texto
Enviado por
heather.w
Idioma de origem: Turco
Lütfen Türkçe konuşur musun?
Título
Could you speak in Turkish, please?
Tradução
Inglês
Traduzido por
Sunnybebek
Idioma alvo: Inglês
Could you speak in Turkish, please?
Notas sobre a tradução
Or: Please, speak Turkish.
Último validado ou editado por
Chantal
- 23 Janeiro 2010 20:37
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
23 Janeiro 2010 09:26
Chantal
Número de Mensagens: 878
Sunnybebek, do you think the Turkish version is in the imperative? Or could it also be: Could you speak in Turkish please?
23 Janeiro 2010 10:43
Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
I think this form is used for imperative here, but it can also be a polite question. I'll write it in the remarks field now.
23 Janeiro 2010 18:20
merdogan
Número de Mensagens: 3769
"Could you speak in Turkish, please?" is more better.
23 Janeiro 2010 18:36
Chantal
Número de Mensagens: 878
Yes I thought so too.. can you change it sunnybebek?
23 Janeiro 2010 19:32
Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Ok, I changed.