Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiBułgarski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
Tekst
Wprowadzone przez miro1919
Język źródłowy: Włoski

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Tytuł
I lived the life of the woman that i really wasn't.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez mistersarcastic
Język docelowy: Angielski

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Marzec 2010 22:32





Ostatni Post

Autor
Post

23 Marzec 2010 15:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 Marzec 2010 21:14

mistersarcastic
Liczba postów: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...