Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăBulgară

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
Text
Înscris de miro1919
Limba sursă: Italiană

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Titlu
I lived the life of the woman that i really wasn't.
Traducerea
Engleză

Tradus de mistersarcastic
Limba ţintă: Engleză

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Martie 2010 22:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Martie 2010 15:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 Martie 2010 21:14

mistersarcastic
Numărul mesajelor scrise: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...