主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-英语 - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
正文
提交
miro1919
源语言: 意大利语
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
标题
I lived the life of the woman that i really wasn't.
翻译
英语
翻译
mistersarcastic
目的语言: 英语
I lived the life of the woman that I actually wasn't.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 三月 23日 22:32
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 23日 15:43
lilian canale
文章总计: 14972
Hi mister,
I think in this case "actually" would be more accurate than "really"
"I lived the life of the woman that
I actually
wasn't."
What do you think?
2010年 三月 23日 21:14
mistersarcastic
文章总计: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...