Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתבולגרית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
טקסט
נשלח על ידי miro1919
שפת המקור: איטלקית

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

שם
I lived the life of the woman that i really wasn't.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי mistersarcastic
שפת המטרה: אנגלית

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 23 מרץ 2010 22:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 מרץ 2010 15:43

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 מרץ 2010 21:14

mistersarcastic
מספר הודעות: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...