Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischBulgarisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero
Text
Übermittelt von miro1919
Herkunftssprache: Italienisch

Ho vissuto la vita della donna che non ero davvero

Titel
I lived the life of the woman that i really wasn't.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von mistersarcastic
Zielsprache: Englisch

I lived the life of the woman that I actually wasn't.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 März 2010 22:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 März 2010 15:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi mister,

I think in this case "actually" would be more accurate than "really"

"I lived the life of the woman that I actually wasn't."

What do you think?

23 März 2010 21:14

mistersarcastic
Anzahl der Beiträge: 35
Well, I agree with you, "actually" is in this case much more accurate. Thank you for making noticing that.
I will edit...