Tłumaczenie - Turecki-Łacina - yaÅŸamak için doÄŸduÄŸum hayatı yaÅŸayacağımObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie | yaÅŸamak için doÄŸduÄŸum hayatı yaÅŸayacağım | | Język źródłowy: Turecki
yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım |
|
| Vitam vivam ad quam vivendam natus sum. | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Aneta B. | Język docelowy: Łacina
Vitam vivam ad quam vivendam natus sum. | Uwagi na temat tłumaczenia | Bridge by 44hazal44: "I will live the life (for which) I'm born to live" |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 7 Wrzesień 2010 21:00
Ostatni Post | | | | | 6 Wrzesień 2010 20:58 | | | Shouldn't a final clause - ad quam vivendam - fit the meaning better?
| | | 6 Wrzesień 2010 21:09 | | | Sì, davvero! Grazie mille, mia collega! | | | 7 Wrzesień 2010 21:00 | | | |
|
|