Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Latinski - yaÅŸamak için doÄŸduÄŸum hayatı yaÅŸayacağım

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım
Tekst
Poslao korayasp
Izvorni jezik: Turski

yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım

Naslov
Vitam vivam ad quam vivendam natus sum.
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Vitam vivam ad quam vivendam natus sum.
Primjedbe o prijevodu
Bridge by 44hazal44:
"I will live the life (for which) I'm born to live"
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 7 rujan 2010 21:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 rujan 2010 20:58

Efylove
Broj poruka: 1015
Shouldn't a final clause - ad quam vivendam - fit the meaning better?

6 rujan 2010 21:09

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Sì, davvero! Grazie mille, mia collega!

7 rujan 2010 21:00

Efylove
Broj poruka: 1015