मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-Latin - yaÅŸamak için doÄŸduÄŸum hayatı yaÅŸayacağım
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım
हरफ
korayasp
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
yaşamak için doğduğum hayatı yaşayacağım
शीर्षक
Vitam vivam ad quam vivendam natus sum.
अनुबाद
Latin
Aneta B.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Vitam vivam ad quam vivendam natus sum.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge by 44hazal44:
"I will live the life (for which) I'm born to live"
Validated by
Efylove
- 2010年 सेप्टेम्बर 7日 21:00
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 सेप्टेम्बर 6日 20:58
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Shouldn't a final clause - ad quam vivendam - fit the meaning better?
2010年 सेप्टेम्बर 6日 21:09
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Sì, davvero! Grazie mille, mia collega!
2010年 सेप्टेम्बर 7日 21:00
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015