Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
raonipfs
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 9 Wrzesień 2010 11:43
Ostatni Post
Autor
Post
9 Wrzesień 2010 11:39
Efylove
Liczba postów: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 Wrzesień 2010 09:14
Bamsa
Liczba postów: 1524
I thought this request was removed
9 Wrzesień 2010 11:42
Francky5591
Liczba postów: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 Wrzesień 2010 13:08
lilian canale
Liczba postów: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove