Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès brasiler - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Text a traduir
Enviat per
raonipfs
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Darrera edició per
Francky5591
- 9 Setembre 2010 11:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Setembre 2010 11:39
Efylove
Nombre de missatges: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 Setembre 2010 09:14
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
I thought this request was removed
9 Setembre 2010 11:42
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 Setembre 2010 13:08
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove