Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Brasilsk portugisisk - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
raonipfs
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Sist redigert av
Francky5591
- 9 September 2010 11:43
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 September 2010 11:39
Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 September 2010 09:14
Bamsa
Antall Innlegg: 1524
I thought this request was removed
9 September 2010 11:42
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 September 2010 13:08
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove