Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portuguais brésilien - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Texte à traduire
Proposé par
raonipfs
Langue de départ: Portuguais brésilien
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Dernière édition par
Francky5591
- 9 Septembre 2010 11:43
Derniers messages
Auteur
Message
9 Septembre 2010 11:39
Efylove
Nombre de messages: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 Septembre 2010 09:14
Bamsa
Nombre de messages: 1524
I thought this request was removed
9 Septembre 2010 11:42
Francky5591
Nombre de messages: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 Septembre 2010 13:08
lilian canale
Nombre de messages: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove