Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Текст для перевода
Добавлено
raonipfs
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Последние изменения внесены
Francky5591
- 9 Сентябрь 2010 11:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Сентябрь 2010 11:39
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 Сентябрь 2010 09:14
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
I thought this request was removed
9 Сентябрь 2010 11:42
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 Сентябрь 2010 13:08
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove