Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
raonipfs
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Ilihaririwa mwisho na
Francky5591
- 9 Septemba 2010 11:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Septemba 2010 11:39
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 Septemba 2010 09:14
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
I thought this request was removed
9 Septemba 2010 11:42
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 Septemba 2010 13:08
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove