Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasiliansk portugisiska - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Text att översätta
Tillagd av
raonipfs
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Senast redigerad av
Francky5591
- 9 September 2010 11:43
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 September 2010 11:39
Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 September 2010 09:14
Bamsa
Antal inlägg: 1524
I thought this request was removed
9 September 2010 11:42
Francky5591
Antal inlägg: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 September 2010 13:08
lilian canale
Antal inlägg: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove