主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
需要翻译的文本
提交
raonipfs
源语言: 巴西葡萄牙语
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
上一个编辑者是
Francky5591
- 2010年 九月 9日 11:43
最近发帖
作者
帖子
2010年 九月 9日 11:39
Efylove
文章总计: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
2010年 九月 9日 09:14
Bamsa
文章总计: 1524
I thought this request was removed
2010年 九月 9日 11:42
Francky5591
文章总计: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
2010年 九月 9日 13:08
lilian canale
文章总计: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove