Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Sempre carregarei a gratidão eterna.Serei...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
raonipfs
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Sempre carregarei a gratidão eterna. Serei eternamente grato.
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 9 September 2010 11:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 September 2010 11:39
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi Lily!
Can I have a bridge here? Thanks!
PS The first part of the sentence is already here (but not yet translated):
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_267539.html
CC:
lilian canale
9 September 2010 09:14
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
I thought this request was removed
9 September 2010 11:42
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I removed the shorter one (at the link Efy provided) and we'll keep this one to be translated.
9 September 2010 13:08
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I also removed one, but the requester insisted and sent it again.
Efylove, the bridge is:
"I will always carry the eternal gratitude. I will be eternally thankful"
Basically, the same thought expressed in two different ways.
CC:
Efylove