Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



48Tłumaczenie - Angielski-Rosyjski - Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuńskiFrancuskiTureckiAlbańskiWłoskiNiemieckiRosyjskiBułgarskiMacedoński

Kategoria Wyrażenie - Kultura

Tytuł
Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...
Tekst
Wprowadzone przez oh_my_darling
Język źródłowy: Angielski

Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss French
Uwagi na temat tłumaczenia
Words to live by. ;>

Odrzucone tłumaczenie
Tytuł
Пей как русский
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Natai
Język docelowy: Rosyjski

Пей как русский, води как немец, одевайся как итальянец, целуйся как француз
Odrzucone przez Siberia - 4 Listopad 2010 06:35





Ostatni Post

Autor
Post

2 Listopad 2010 20:00

Felicitas
Liczba postów: 76
I do believe that "drink Russian" is the constraction of a type "do - what?" but not "do - which way?". it means drink Russian (vodka), drive German (cars) and wear Italian (clothes). not drink (like) Russian.

2 Listopad 2010 22:17

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
I agree with Felicitas...

2 Listopad 2010 22:23

Natai
Liczba postów: 25
Пей русскую(ое), води немецкое, надевай итальянское

3 Listopad 2010 14:36

Pasana
Liczba postów: 9
I agree with Felicitas. There is a community with such ideas:
http://www.facebook.com/group.php?gid=14865229274

3 Listopad 2010 14:50

Melissenta
Liczba postów: 87
I think the comparison "как ..." can be replaced by "по-русски, по-немецки..." and the translation "води" sounds bad.

3 Listopad 2010 17:43

Ileanka24
Liczba postów: 6
Пей по-русски, води машину по-немецки, целуйся по-французски

4 Listopad 2010 06:36

Siberia
Liczba postów: 611
Natai, тогда попробуй еще раз