Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



48Oversættelse - Engelsk-Russisk - Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskRumænskFranskTyrkiskAlbanskItalienskTyskRussiskBulgarskMakedonsk

Kategori Udtryk - Kultur

Titel
Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...
Tekst
Tilmeldt af oh_my_darling
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss French
Bemærkninger til oversættelsen
Words to live by. ;>

Afvist oversættelse
Titel
Пей как русский
Oversættelse
Russisk

Oversat af Natai
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Пей как русский, води как немец, одевайся как итальянец, целуйся как француз
Afvist af Siberia - 4 November 2010 06:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 November 2010 20:00

Felicitas
Antal indlæg: 76
I do believe that "drink Russian" is the constraction of a type "do - what?" but not "do - which way?". it means drink Russian (vodka), drive German (cars) and wear Italian (clothes). not drink (like) Russian.

2 November 2010 22:17

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
I agree with Felicitas...

2 November 2010 22:23

Natai
Antal indlæg: 25
Пей русскую(ое), води немецкое, надевай итальянское

3 November 2010 14:36

Pasana
Antal indlæg: 9
I agree with Felicitas. There is a community with such ideas:
http://www.facebook.com/group.php?gid=14865229274

3 November 2010 14:50

Melissenta
Antal indlæg: 87
I think the comparison "как ..." can be replaced by "по-русски, по-немецки..." and the translation "води" sounds bad.

3 November 2010 17:43

Ileanka24
Antal indlæg: 6
Пей по-русски, води машину по-немецки, целуйся по-французски

4 November 2010 06:36

Siberia
Antal indlæg: 611
Natai, тогда попробуй еще раз