Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



48Traducció - Anglès-Rus - Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanèsFrancèsTurcAlbanèsItaliàAlemanyRusBúlgarMacedoni

Categoria Expressió - Cultura

Títol
Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...
Text
Enviat per oh_my_darling
Idioma orígen: Anglès

Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss French
Notes sobre la traducció
Words to live by. ;>

Traducció rebutjada
Títol
Пей как русский
Traducció
Rus

Traduït per Natai
Idioma destí: Rus

Пей как русский, води как немец, одевайся как итальянец, целуйся как француз
Desestimat per Siberia - 4 Novembre 2010 06:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Novembre 2010 20:00

Felicitas
Nombre de missatges: 76
I do believe that "drink Russian" is the constraction of a type "do - what?" but not "do - which way?". it means drink Russian (vodka), drive German (cars) and wear Italian (clothes). not drink (like) Russian.

2 Novembre 2010 22:17

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I agree with Felicitas...

2 Novembre 2010 22:23

Natai
Nombre de missatges: 25
Пей русскую(ое), води немецкое, надевай итальянское

3 Novembre 2010 14:36

Pasana
Nombre de missatges: 9
I agree with Felicitas. There is a community with such ideas:
http://www.facebook.com/group.php?gid=14865229274

3 Novembre 2010 14:50

Melissenta
Nombre de missatges: 87
I think the comparison "как ..." can be replaced by "по-русски, по-немецки..." and the translation "води" sounds bad.

3 Novembre 2010 17:43

Ileanka24
Nombre de missatges: 6
Пей по-русски, води машину по-немецки, целуйся по-французски

4 Novembre 2010 06:36

Siberia
Nombre de missatges: 611
Natai, тогда попробуй еще раз