Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



48Μετάφραση - Αγγλικά-Ρωσικά - Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικάΓαλλικάΤουρκικάΑλβανικάΙταλικάΓερμανικάΡωσικάΒουλγαρικάΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Έκφραση - Πολιτισμός

τίτλος
Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oh_my_darling
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss French
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Words to live by. ;>

Απορριφθείσα μετάφραση
τίτλος
Пей как русский
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Natai
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Пей как русский, води как немец, одевайся как итальянец, целуйся как француз
Απορρίφθηκε από Siberia - 4 Νοέμβριος 2010 06:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Νοέμβριος 2010 20:00

Felicitas
Αριθμός μηνυμάτων: 76
I do believe that "drink Russian" is the constraction of a type "do - what?" but not "do - which way?". it means drink Russian (vodka), drive German (cars) and wear Italian (clothes). not drink (like) Russian.

2 Νοέμβριος 2010 22:17

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
I agree with Felicitas...

2 Νοέμβριος 2010 22:23

Natai
Αριθμός μηνυμάτων: 25
Пей русскую(ое), води немецкое, надевай итальянское

3 Νοέμβριος 2010 14:36

Pasana
Αριθμός μηνυμάτων: 9
I agree with Felicitas. There is a community with such ideas:
http://www.facebook.com/group.php?gid=14865229274

3 Νοέμβριος 2010 14:50

Melissenta
Αριθμός μηνυμάτων: 87
I think the comparison "как ..." can be replaced by "по-русски, по-немецки..." and the translation "води" sounds bad.

3 Νοέμβριος 2010 17:43

Ileanka24
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Пей по-русски, води машину по-немецки, целуйся по-французски

4 Νοέμβριος 2010 06:36

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Natai, тогда попробуй еще раз