Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



48Переклад - Англійська-Російська - Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунськаФранцузькаТурецькаАлбанськаІталійськаНімецькаРосійськаБолгарськаМакедонська

Категорія Вислів - Культура

Заголовок
Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...
Текст
Публікацію зроблено oh_my_darling
Мова оригіналу: Англійська

Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss French
Пояснення стосовно перекладу
Words to live by. ;>

Відхилений переклад
Заголовок
Пей как русский
Переклад
Російська

Переклад зроблено Natai
Мова, якою перекладати: Російська

Пей как русский, води как немец, одевайся как итальянец, целуйся как француз
Відхилено Siberia - 4 Листопада 2010 06:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Листопада 2010 20:00

Felicitas
Кількість повідомлень: 76
I do believe that "drink Russian" is the constraction of a type "do - what?" but not "do - which way?". it means drink Russian (vodka), drive German (cars) and wear Italian (clothes). not drink (like) Russian.

2 Листопада 2010 22:17

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
I agree with Felicitas...

2 Листопада 2010 22:23

Natai
Кількість повідомлень: 25
Пей русскую(ое), води немецкое, надевай итальянское

3 Листопада 2010 14:36

Pasana
Кількість повідомлень: 9
I agree with Felicitas. There is a community with such ideas:
http://www.facebook.com/group.php?gid=14865229274

3 Листопада 2010 14:50

Melissenta
Кількість повідомлень: 87
I think the comparison "как ..." can be replaced by "по-русски, по-немецки..." and the translation "води" sounds bad.

3 Листопада 2010 17:43

Ileanka24
Кількість повідомлень: 6
Пей по-русски, води машину по-немецки, целуйся по-французски

4 Листопада 2010 06:36

Siberia
Кількість повідомлень: 611
Natai, тогда попробуй еще раз