Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



48Umseting - Enskt-Russiskt - Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumensktFransktTurkisktAlbansktItalsktTýkstRussisktBulgarsktMakedonskt

Bólkur Orðafelli - Mentan

Heiti
Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss...
Tekstur
Framborið av oh_my_darling
Uppruna mál: Enskt

Drink Russian, drive German, wear Italian, kiss French
Viðmerking um umsetingina
Words to live by. ;>

Vrakað umseting
Heiti
Пей как русский
Umseting
Russiskt

Umsett av Natai
Ynskt mál: Russiskt

Пей как русский, води как немец, одевайся как итальянец, целуйся как француз
Vrakað av Siberia - 4 November 2010 06:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 November 2010 20:00

Felicitas
Tal av boðum: 76
I do believe that "drink Russian" is the constraction of a type "do - what?" but not "do - which way?". it means drink Russian (vodka), drive German (cars) and wear Italian (clothes). not drink (like) Russian.

2 November 2010 22:17

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
I agree with Felicitas...

2 November 2010 22:23

Natai
Tal av boðum: 25
Пей русскую(ое), води немецкое, надевай итальянское

3 November 2010 14:36

Pasana
Tal av boðum: 9
I agree with Felicitas. There is a community with such ideas:
http://www.facebook.com/group.php?gid=14865229274

3 November 2010 14:50

Melissenta
Tal av boðum: 87
I think the comparison "как ..." can be replaced by "по-русски, по-немецки..." and the translation "води" sounds bad.

3 November 2010 17:43

Ileanka24
Tal av boðum: 6
Пей по-русски, води машину по-немецки, целуйся по-французски

4 November 2010 06:36

Siberia
Tal av boðum: 611
Natai, тогда попробуй еще раз