Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Tekst
Wprowadzone przez
comeandgetit
Język źródłowy: Niemiecki
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C raus an die frische Luft
Tytuł
izin / tatil
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Turecki
Herkes izinde/tatilde, ben de (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
handyy
- 4 Kwiecień 2011 22:28
Ostatni Post
Autor
Post
22 Styczeń 2011 21:20
sevinç61
Liczba postów: 4
'herkes tatilde ve ben 12 derecede dışarıya temiz havaya çıkabiliyorum.' olabileceğini düşünüyorum
28 Luty 2011 00:52
ibrahimburak
Liczba postów: 67
çıkabilmeliyim->çıkabilirim
1 Kwiecień 2011 23:04
handyy
Liczba postów: 2118
Merdogan, öneriler için sen ne diyorsun?
İlk bölüm "Herkes izinde/tatilde" şeklinde daha mantıklı geldi bana da, ama ikinci bölüm hakkında bi fikrim yok açıkçası.
2 Kwiecień 2011 12:53
merdogan
Liczba postów: 3769
Dear handyy,
Evet, ""Herkes tatilde" daha anlamlı.
Bu durumda ikinci kısım;
"bende (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum."
ÅŸeklinde olabilir.
Ne dersiniz?
4 Kwiecień 2011 22:27
handyy
Liczba postów: 2118
Sen olur diyorsan, artık problem yok. hemen düzeltip onaylıyorum