Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Turka - jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Teksto
Submetigx per comeandgetit
Font-lingvo: Germana

jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C raus an die frische Luft

Titolo
izin / tatil
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Herkes izinde/tatilde, ben de (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 4 Aprilo 2011 22:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Januaro 2011 21:20

sevinç61
Nombro da afiŝoj: 4
'herkes tatilde ve ben 12 derecede dışarıya temiz havaya çıkabiliyorum.' olabileceğini düşünüyorum

28 Februaro 2011 00:52

ibrahimburak
Nombro da afiŝoj: 67
çıkabilmeliyim->çıkabilirim

1 Aprilo 2011 23:04

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merdogan, öneriler için sen ne diyorsun?

İlk bölüm "Herkes izinde/tatilde" şeklinde daha mantıklı geldi bana da, ama ikinci bölüm hakkında bi fikrim yok açıkçası.

2 Aprilo 2011 12:53

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear handyy,
Evet, ""Herkes tatilde" daha anlamlı.
Bu durumda ikinci kısım;
"bende (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum."
ÅŸeklinde olabilir.
Ne dersiniz?

4 Aprilo 2011 22:27

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Sen olur diyorsan, artık problem yok. hemen düzeltip onaylıyorum