Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C raus an die frische Luft
τίτλος
izin / tatil
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Herkes izinde/tatilde, ben de (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
handyy
- 4 Απρίλιος 2011 22:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Ιανουάριος 2011 21:20
sevinç61
Αριθμός μηνυμάτων: 4
'herkes tatilde ve ben 12 derecede dışarıya temiz havaya çıkabiliyorum.' olabileceğini düşünüyorum
28 Φεβρουάριος 2011 00:52
ibrahimburak
Αριθμός μηνυμάτων: 67
çıkabilmeliyim->çıkabilirim
1 Απρίλιος 2011 23:04
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Merdogan, öneriler için sen ne diyorsun?
İlk bölüm "Herkes izinde/tatilde" şeklinde daha mantıklı geldi bana da, ama ikinci bölüm hakkında bi fikrim yok açıkçası.
2 Απρίλιος 2011 12:53
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear handyy,
Evet, ""Herkes tatilde" daha anlamlı.
Bu durumda ikinci kısım;
"bende (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum."
ÅŸeklinde olabilir.
Ne dersiniz?
4 Απρίλιος 2011 22:27
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Sen olur diyorsan, artık problem yok. hemen düzeltip onaylıyorum