Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

jeder hat Urlaub/Ferien und ich darf bei -12°C raus an die frische Luft

τίτλος
izin / tatil
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Herkes izinde/tatilde, ben de (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 4 Απρίλιος 2011 22:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιανουάριος 2011 21:20

sevinç61
Αριθμός μηνυμάτων: 4
'herkes tatilde ve ben 12 derecede dışarıya temiz havaya çıkabiliyorum.' olabileceğini düşünüyorum

28 Φεβρουάριος 2011 00:52

ibrahimburak
Αριθμός μηνυμάτων: 67
çıkabilmeliyim->çıkabilirim

1 Απρίλιος 2011 23:04

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Merdogan, öneriler için sen ne diyorsun?

İlk bölüm "Herkes izinde/tatilde" şeklinde daha mantıklı geldi bana da, ama ikinci bölüm hakkında bi fikrim yok açıkçası.

2 Απρίλιος 2011 12:53

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear handyy,
Evet, ""Herkes tatilde" daha anlamlı.
Bu durumda ikinci kısım;
"bende (burada) -12°C'de dışarıya, temiz havaya çıkabiliyorum."
ÅŸeklinde olabilir.
Ne dersiniz?

4 Απρίλιος 2011 22:27

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Sen olur diyorsan, artık problem yok. hemen düzeltip onaylıyorum